ترجمة

مارينا تسفيتايفا: حياة ضاجّة وشعر متفرّد

كانت تسيفيتايفا رصينة في مواقفها السياسيّة، فلم تأبه بآراء أدباء المنفى الغاضبة، وكتبت مقالاً عن شاعر الثورة العظيم مايكوفسكي بعد انتحاره، ومجّدت بشعره، بعيداً عن اختلاف مواقفهما السياسيّة

جئتُ مصر وشربتُ من نيلها

في “يوم المترجم”، كرّم “المركز القومي للترجمة” في القاهرة الزميل الدكتور ثائر ديب. ويعرّف المركز هذا اليوم بأنه مناسبة سنوية “لتكريم أحد كبار المترجمين المصريين وأحد كبار المترجمين العرب”. والزميل ديب كاتب ومترجم سوري، ترجم عشرات الكتب الفكرية والنقدية وسواها. ترأس تحرير الأعداد الأولى من مجلة “جسور” التي تصدر عن وزارة الثقافة السورية وتعنى بالترجمة ودراساتها، وكان عضوًا في هيئة تحرير مجلة “الآداب العالمية” التي تصدر عن اتحاد الكتاب العرب. أدناه كلمة د. ديب عن علاقته بالترجمة وبمصر وبمترجميها، بمناسبة تكريمه.

تروبادور الصمت الذي كلامه من ذهب: رحيل المناضل والمترجم والكاتب المصري بشير السباعي

اختطف الموت المفاجئ يوم الأحد 21 نيسان/أبريل 2019 المناضل اليساري والمترجم والشاعر المصري بشير السباعي المولود في محافظة الشرقية يوم 15 كانون الثاني/يناير 1944، ما أثار حزناً بالغاً لدى المثقفين والمناضلين المصريين والعرب، كما بين ذويه وقرّائه وأصدقائه وكلّ من عرف سخاء وجود هذا الشخص الفريد ولطف حضوره، حزنٌ ضجّت به صفحات التواصل الاجتماعي طوال […]

 
×